Translation services are suitable for literal, word-for-word translations, but when seeking to break free from the constraints of words, creative translation services are needed.
Whether it is translation or transcreation, both involve converting one language into another. However, they play different roles in addressing the language challenges faced by businesses in cross-border development.
There are typically differences in the following aspects:
Differences
Transcreation
Translation
Correspondence level of characters,
words, and sentences
Low
High
Degree of fidelity in tone,
style, emotions, and essence
High
Low
Traces of translation
Low
High
Communication volume
Large
Small
Creative personnel
Translators trained in commercial copywriting thinking
Traditional translator
Application scenario
Company/brand/product naming and slogans
names, titles, and slogans of transnational activities
core brand and product publicity copywriting
press releases, public relations statements, leadership speeches, etc. for corporate external publicity
Marketing, professional technology, finance, law